Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Pet Loss the Once Again Pprince

Le Petit Prince (1943) is a novel by Antoine de Saint Exupéry, translated into English equally The Little Prince . The story follows a young prince who visits diverse planets in space, including World, and addresses themes of loneliness, friendship, love, and loss. Despite its style as a children'southward volume, The Little Prince makes observations about life and human nature.

Quotes [edit]

Here is my cloak-and-dagger. Information technology is very elementary. It is only with the heart that one can encounter rightly; What is essential is invisible to the eye.

  • Les grandes personnes ne comprennent jamais rien toutes seules, et c'est fatigant, pour les enfants, de toujours et toujours leur donner des explications.
    • Grown-ups never understand anything past themselves, and information technology is tiresome for children to be always and forever explaining things to them.
      • Chapter I
  • Dessine-moi un mouton!
    • Draw me a sheep!
      • Affiliate 2
  • Quand on veut united nations mouton, c'est la preuve qu'on existe.
    • If somebody wants a sheep, that is proof that somebody exists.
      • Chapter Four
  • Quand on a terminé sa toilette du matin, il faut faire soigneusement la toilette de la planète.
    • When he has finished getting himself ready in the morn, he must go become the planet ready.
      • Chapter V
  • J'aime bien les couchers de soleil. Allons voir united nations coucher de soleil...
    • I am very fond of sunsets. Come, permit united states of america go look at a sunset...
      • Chapter Half dozen
  • J'aurais dû ne pas l'écouter, me confia-t-il un jour, il ne faut jamais écouter les fleurs. Il faut les regarder et les respirer.
    • "I should never accept listened to her," he confided to me one day, "One should never listen to the flowers. One should merely look at them and exhale their fragrance."
      • Chapter VIII
  • Tu te jugeras donc toi-même, lui répondit le roi. C'est le plus difficile. Il est bien plus difficile de se juger soi-même que de juger autrui. Si tu réussis à bien te juger, c'est que tu es un véritable sage.
    • "Then yous shall judge yourself," the king answered. "That is the most hard thing of all. It is much more difficult to judge oneself than to estimate others. If yous succeed in judging yourself rightly, then yous are indeed a human of true wisdom.
      • Affiliate X
  • On ne sait jamais!
    • "One never knows!"
      • Chapter XV
  • Il faut exiger de chacun ce que chacun peut donner, reprit le roi. L'autorité tranquility d'abord sur la raison. Si tu ordonnes à ton peuple d'aller se jeter à la mer, il fera la révolution. J'ai le droit d'exiger l'obéissance parce que mes ordres sont raisonnables.
    Alors mon coucher de soleil ? rappela le petit prince qui jamais n'oubliait une question une fois qu'il l'avait posée.
    Ton coucher de soleil, tu 50'auras. Je l'exigerai. Mais j'attendrai, dans ma science du gouvernement, que les conditions soient favorables.
    • "One must command from each what each can perform," the rex went on. "Potency is based first of all upon reason. If y'all command your subjects to spring into the ocean, there will be a revolution. I am entitled to control obedience because my orders are reasonable."
      "Then my dusk?" insisted the little prince, who never allow go of a question once he had asked it.
      "You shall take your dusk. I shall command information technology. Just I shall wait, according to my scientific discipline of authorities, until conditions are favorable."
      • Chapter X
  • C'est véritablement utile puisque c'est joli.
    • It is truly useful since it is beautiful.
      • Chapter XIV
  • 'Où sont les hommes ?' reprit enfin le petit prince. 'On est un peu seul dans le désert.'
    'On est seul aussi chez les hommes', dit le serpent.
    • "Where are the people?" resumed the little prince at last. "It'south a niggling solitary in the desert..."
      "It is lonely when yous're among people, too," said the ophidian.
      • Chapter XVII
  • Le langage est source de malentendus.
    • Linguistic communication is the source of misunderstandings.
      • Chapter XXI
  • Voici mon secret. Il est très uncomplicated: on ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux.
    • Here is my secret. It is very unproblematic: Information technology is just with the heart that 1 tin come across rightly; what is essential is invisible to the eye.
    • Variants: "Here is my surreptitious. It is very simple: i sees well only with the heart. The essential is invisible to the optics."
      "The essential things in life are seen not with the optics, but with the heart."
      "Ane sees clearly simply with the heart. Anything essential is invisible to the eyes."
      "Ane sees clearly merely with the heart. What is essential is invisible to the middle."
      • Affiliate XXI
  • Vous êtes belles, mais vous êtes vides.... On ne peut pas mourir cascade vous.
    • You're beautiful, but you're empty.... No one could die for you lot.
    • Variant: You lot are cute, but you lot are empty. Ane could not die for you.
      • Chapter XXI
  • Les hommes ont oublié cette vérité, dit le renard. Mais tu ne dois pas fifty'oublier. Tu deviens responsable cascade toujours de ce que tu as apprivoisé.
    • "Men take forgotten this truth," said the play tricks. "Merely you must non forget it. You become responsible, forever, for what you lot have tamed."
      • Affiliate XXI
  • Les enfants seuls savent ce qu'ils cherchent.
    • Only children know what they are looking for.
      • Affiliate XXII
  • Ce qui embellit le désert, dit le petit prince, c'est qu'il cache un puits quelque role...
    • "What makes the desert beautiful," said the little prince, "is that somewhere it hides a well."
      • Chapter XXV
  • Mais les yeux sont aveugles. Il faut chercher avec le cœur.
    • But the eyes are blind. One must expect with the centre...
      • Affiliate XXV
  • "Were yous so sorry, and so?" I asked, "on the day of the forty-4 sunsets?"
    Just the little prince made no reply.
  • Si vous voulez vous la fabrication, doivent assumer les risques
    • If you want to brand a bond, yous are to accept the risk of tearing.
  • "…the planet from which the little prince came is the asteroid known as B-612. This asteroid has only once been seen through a telescope. That was by a Turkish astronomer, in 1909. On making his discovery, the astronomer had presented it to the International Astronomical Congress, in a nifty sit-in. But he was in Turkish costume, and and then nobody would believe what he said. …Fortunately, all the same, for the reputation of Asteroid B-612, a Turkish dictator fabricated a law that his subjects, under pain of decease, should alter to European costume. So in 1920 the astronomer gave his demonstration all again, dressed with impressive style and elegance. And this fourth dimension everybody accepted his report."
    • The Little Prince by Antoine de Saint-Exupéry (translated past Katherine Forest), Piccolo Books in clan with Heinemann, Pan Books, London, 1974 (starting time 1945). Quoted in Talageri, S. (2000). The Rigveda: A historical assay. New Delhi: Aditya Prakashan.

External links [edit]

applegatesurthe.blogspot.com

Source: https://en.wikiquote.org/wiki/The_Little_Prince

Postar um comentário for "Pet Loss the Once Again Pprince"